«За что мне это? Я не заслужил!» Имам аль-Карафи

05.08.2018 | 3814

الإمام القرافي: عدم الرضى بالقضاء والقدر وعدم الرضى بالمقضي والمقدور

Пишет имам Ахмад ибн Идрис аль-Карафи аль-Малики:

«Гнев на предопределение запрещен (харам) по единогласному мнению (иджма).
Автор «аль-Джауахир» и другие сказали: «Гнев на предопределённое», — и это плохое выражение.
Ученые-исследователи сказали: «Обязательно довольство решением (Аллаха), а не тем, что произошло по (Его) решению. Обязательно довольство предопределением, а не тем, что произошло по предопределению».

Рассмотреть это можно на примере врача, который назначил больному горькое лекарство, или ампутировал его гноящуюся руку. Если больной скажет: «Скверно назначение врача», — то это гнев на решение врача. А если скажет: «Врач поступил прекрасно, но мне было очень больно из-за ампутации руки или горечи лекарства», — то это не будет оскорблением врача. А первый вариант будет оскорблением и укором.

Поэтому, если кого-то постигнет болезнь, и он будет страдать из-за причиняемой ею боли, поскольку такова природа человека, то это (само по себе) не будет недовольством решением (Аллаха), а будет недовольством тем, что произошло по (Его) решению.
А если скажет: «Что я такого сделал, чтобы меня постигло это?» И: «В чем мой грех?» И: «Я не заслуживаю этого». — То это недовольство решением (Аллаха), а не тем, что произошло по (Его) решению.

Задумайся над этим. Это стоит иметь в виду».

См. «Аз-Захыра» 13/252.

قال الإمام أحمد بن إدريس القرافي المالكي: «السُّخْطُ بِالْقَضَاءِ حَرَامٌ إِجْمَاعًا
قَالَ صَاحِبُ الْجَوَاهِرِ وَغَيره السخط بالمقدر وَهِي عبارَة رَدِيئَة
قَالَ الْمُحَقِّقُونَ يجب الرضى بِالْقَضَاءِ دُونَ الْمَقْضِيِّ وَبِالْقَدَرِ دُونَ الْمَقْدُورِ
وَتَحْرِيرُهُ أَنَّ الطَّبِيبَ إِذَا وَصَفَ لِلْعَلِيلِ دَوَاءً مُرًّا أَوْ قَطَعَ يَدَهُ الْمُتَآكِلَةَ فَإِنْ قَالَ بِئْسَ مَا وَصَفَ الطَّبِيبُ فَهُوَ بُغْضٌ وَسُخْطٌ بِقَضَاءِ الطَّبِيبِ وَإِنْ قَالَ نِعْمَ مَا صَنَعَ غَيْرَ أَنِّي وَجَدْتُ لِلْقَطْعِ وَمَرَارَةِ الدَّوَاءِ أَلَمًا كَثِيرًا فَإِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ قَدْحًا فِي الطَّبِيبِ بَلِ الْأَوَّلُ قَدْحٌ فِيهِ وَطَعْنٌ عَلَيْهِ فَعَلَى هَذَا إِذَا ابْتُلِيَ الْإِنْسَانُ بِمَرَضٍ فَتَأَلَّمَ مِنَ الْمَرَضِ بِمُقْتَضى طبعه فَهَذَا لَيْسَ عدم رضى بِالْقضَاءِ بل عدم رضى بِالْمَقْضِيِّ وَإِنْ قَالَ أَيُّ شَيْءٍ عَمِلْتُ حَتَّى أَصَابَنِي هَذَا وَمَا ذَنْبِي وَمَا كُنْتُ أَسْتَأْهِلُهُ فَهَذَا عدم رضى بِالْقَضَاءِ لَا بِالْمَقْضِيِّ فَتَأَمَّلْ هَذَا فَهُوَ حَسَنٌ تَنْبِيهٌ». انظر: «الذخيرة» 13/ 252.

Очень плохоПлохоНормальноХорошоОтлично (8 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...