Смысл аята: «Никто ни в небесах, ни на Земле не знает сокровенного, кроме Аллаха». Имам ан-Навави

03.02.2018 | 2197

الإمام النووي: معنى قوله تعالى: «قُلْ لَا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ»

Имама Мухьиддина ан-Навави аш-Шафии спросили: «Каков смысл слов Всевышнего: «Скажи: никто ни в небесах, ни за Земле не знает сокровенного, кроме Аллаха» (Муравьи, 65), — и слов пророка, мир ему и благословение Аллаха: «Никто не знает, что будет завтра, кроме Аллаха», и тому подобных выражений в Коране и хадисах? Ведь случалось, что среди чудес пророков, мир им и благословение Аллаха, было знание того, что произойдет на следующий день. И также среди чудес, дарованных приближенным Аллаха, да будет доволен ими Аллах».

Имам ответил: «Его смысл: никто не знает этого самостоятельным путем и не имеет всеохватывающего знания, кроме Аллаха. А что касается пророческих знамений (му’джизат) и дара (карамат) приближенных (аулия), то это происходит посредством извещения от Аллаха пророкам и приближенным, не самостоятельно и независимо.
Это так же, как наше знание о том, что солнце после восхода (поднимается) шесть часов или около того, а затем начинает опускаться, и опускается по времени примерно столько же, а затем заходит. Затем остается (скрытым) столько же, сколько составляют собой два упомянутых отрезка времени, или около того. А затем восходит. То же самое можно сказать о Луне и других явлениях, будущее которых известно. Это не знание сокровенного, которое мы постигли самостоятельно. Мы узнали это только потому, что Всевышний Аллах установил определенный повторяющийся порядок в этих явлениях».

См. «Аль-Масаиль аль-мансура», с. 241.

سئل الإمام محي الدين النووي الشافعي: «مامعنى قوله تعالى: {قُلْ لَا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ}، وقولَ النبي — صلى الله عليه وسلم -: «لا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلا اللَّهُ»، وأشباهِ هذا من القرآن والحديث مع أنه قد وقع علم ما في غد في معجزات الأنبياء صلوات الله عليهم وسلامه، وفي كرامات الأولياء رضي الله عنهم؟»

فأجاب: «معناه: لا يعلم ذلك استقلالًا، وعلمَ إِحاطة بكل المعلومات إِلا الله؛ وأما المعجزات والكرامات فحصلت بإِعلام الله تعالى للأنبياء والأولياء، لا استقلالًا، وهذا -كما أنا نعلم- أن الشمس إِذا طلعت تبقى ستَّ ساعات أو نحوَها ثم تزول، ثم تبقى نحو ذلك ثم تغرب، ثم تبقى مثل مجموع ذلك أو نحوه ثم تطلع، وهكذا القول في القمر وغيره من الأمور التي يعلم وقوعها في المستقبل، وليس هو علم غيب علمناه استقلالًا، وإِنما علمناه بإجراء الله تعالى العادة به».
انظر: «المَسَائِل المنْثورَةِ»، ص. 241.

Очень плохоПлохоНормальноХорошоОтлично (3 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...