О выражениях с салаватом в хадисах и не только. Шамсуддин ас-Сахави
10.08.2023 | 12072
- Не все пожелания благословения и мира в имеющихся текстах хадисов были в них изначально.
- Решение об обозначении пожелания благословения и мира (салавата) символом, буквой или аббревиатурой.
- Решение об замене символами части из выражения с пожеланием благословения и мира.
- Решение об ограничении в пожелании благословением или миром.
- Решение о записи пожелания благословения и мира в отношении других пророков.
- Решение об использовании выражения «да будет доволен им Аллах».
- Решение об использовании выражения «да помилует его Аллах».
- В комментариях: позиция о положении салавата, получившая широкое признание среди ученых.
Пишет хафиз Зейнуддин аль-Ираки аш-Шафии в поэме, посвященной терминологии хадисоведов, более известной как «Альфия аль-Ираки», которую сам автор назвал «ат-Табсыра уа ат-тазкира»:
«Записывай хвалу Аллаху, пожеланье мира
С благословением пророку, возвеличивая.
Даже если этого нет в первоисточнике.
Сложилось противоречие Ахмаду насчёт отказа от записи благословения,
А он ссылался на ограничение точностью передачи,
Произнося при этом благословение устно, как передают в рассказе о нем.
А аль-Анбари и Ибн аль-Мадини оставляли пустое место
Для этих слов из спешки, а затем возвращались и возмещали упущенное.
И сторонись обозначения этих слов каким-то символом,
А также того, чтобы убирать из них «благословение» или «мир». — Пиши полностью».
( 572 ) واكتب ثناء الله والتسليما مع الصلاة للنبي تعظيما
( 573 ) وإن يكن أسقط في الأصل وقد خولف في سقط الصلاة أحمد
( 574 ) وعله قيد بالروايه مع نطقه كما رووا حكايه
( 575 ) والعنبري وابن المديني بيضا لها لإعجال وعادا عوضا
( 576 ) واجتنب الرمز لها والحذفا منها صلاة أو سلاما تكفى
Комментарий хафиза Шамсуддина ас-Сахави аш-Шафии в «Фатх аль-мугис»:
«”Сложилось противоречие Ахмаду насчёт отказа от записи благословения” и мира в пожелание пророку, мир ему и благословение Аллаха. “А он”, согласно тому, что видел аль-Хатыб среди написанного его почерком, многократно записывал имя пророка, мир ему и благословение Аллаха, без этих выражений, не имея в этом подобного среди предшественников, таких как Ибн аль-Мадини и аль-Анбари, как будет рассмотрено далее.
( وقد خولف في سقط الصلاة ) والسلام على النبي صلى الله عليه وسلم الإمام ( أحمد ) فإنه حسبما رآه الخطيب بخطه يكتب كثيرا اسم النبي صلى الله عليه وسلم بدون ذلك من غير واحد من المتقدمين كابن المديني والعنبري كما سيأتي قريبا .
Ибн ас-Салях сказал 1, что “а он ссылался” — то есть, видимо, имам Ахмад соблюдал “ограничение точностью”, не прописывая эти выражения в переданном, исходя из его принципа, что достаточно передать то, что есть. И так как он не обнаружил эти выражения в первоисточнике у своего шейха и затруднительно было бы для него восстановить их наличие в том, как передавали все предыдущие передатчики, то и он не записывал их из осторожности, чтобы не добавить в переданное то, что к нему не относится. Подобно его мнению о том, что следует воздерживаться от замены слова «пророк» словом «посланник», даже если их смысл одинаков. Однако, “произнося при этом” пожелание мира и благословения устно, когда он читал или писал, “как передают” о нем мухаддисы вроде аль-Хатыба и тех, кто пришел после него, “в рассказе о нем”, цепочка передатчиков которого не непрерывна. Аль-Хатыб сказал: “До меня дошло, что он возносил благословение за пророка, мир ему и благословение Аллаха, устно”. 2
قال ابن الصلاح ( وعله ) ; أي : لعل الإمام أحمد ( قيد ) ; أي : تقيد في الإسقاط ( بالروايه ) لالتزامه اقتفاءها ، فحيث لم يجدها في أصل شيخه وعز عليه اتصالها في جميع من فوقه من الرواة لا يكتبها تورعا من أن يزيد في الرواية ما ليس منها ، كمذهبه في منع إبدال النبي بالرسول وإن لم يختلف المعنى ، لكن ( مع نطقه ) بالصلاة والسلام إذا قرأ أو كتب ( كما رووا ) ; أي : المحدثون كالخطيب ومن تابعه ذلك عنه ( حكاية ) غير متصلة الإسناد ، فإن الخطيب قال : ( وبلغني أنه كان يصلي عليه صلى الله عليه وسلم نطقا ) .
Ограничение в этом деле тем, что передается – это то, что исповедовал Ибн Дакык аль-Ид. В “аль-Иктирах” он сказал: “Мы склоняемся к тому, что нам надлежит следовать за первоисточниками и тем, что передано, поскольку главное в этом деле, чтобы сообщаемое соответствовало действительности. Ведь когда использованные выражения указывают, что передаваемое имеет такой-то вид, но дело было не так, то передача не отражает то, что было в действительности. Поэтому я скажу следующее: если кто-то использовал выражение с благословением, тогда как его не было в первоисточнике, то ему следует сопроводить его жестом или обозначением, которое укажет на это обстоятельство. Пусть, например, поднимает голову и отрывает взгляд от книги (с хадисами), когда до этого читал из нее, и пусть намеревается в сердце, что в данный момент он просит о благословении, а не передает текст от другого. То же самое касается и того, кто записал это выражение, тогда как его не было в полученной им передаче – пусть также каким-либо образом укажет на это”.
والتقيد في ذلك بالرواية هو الذي مشى عليه ابن دقيق العيد ; فإنه قال في ( الاقتراح ) : والذي نميل إليه أن نتبع الأصول والروايات ، فإن العمدة في هذا الباب هو أن يكون الإخبار مطابقا لما في الواقع ، فإذا دل اللفظ على أن الرواية هكذا ولم يكن الأمر كذلك ، لم تكن الرواية مطابقة لما في الواقع ، ولهذا أقول : إذا ذكر الصلاة لفظا من غير أن تكون في الأصل فينبغي أن يصحبها قرينة تدل على ذلك ، مثل كونه يرفع رأسه عن النظر في الكتاب بعد أن كان يقرأ فيه ، وينوي بقلبه أنه هو المصلي لا حاكيا عن غيره ، وعلى هذا فمن كتبها ولم تكن في الرواية نبه على ذلك أيضا .
И так поступал хафиз Абу аль-Хусейн аль-Юнини в его рукописи «Сахиха», в которой он объединил варианты передач, дошедшие до него. В ней он использовал дополнительный символ, обозначая им, где эта фраза утверждена, а где нет.
وعليه مشى الحافظ أبو الحسين اليونيني في نسخته بالصحيح التي جمع فيها بين الروايات التي وقعت له حيث يشير بالرمز إليها إثباتا ونفيا
При том, что есть вероятность, что причина оставления имамом Ахмадом записи этого выражения, заключалась не в том, что было сказано, а в спешке. Как я наблюдал это у нашего шейха (Ибн Хаджара), когда он находился в поездке или в подобных условиях. Он старался вписывать это выражение по завершении затруднительной ситуации, но все же не смог (вписать его везде). К тому же “а” Аббас ибн Абдульазым “аль-Анбари” – по его принадлежности к роду аль-Анбара ибн Амра ибн Тамима – “и Ибн аль-Мадини” – по его принадлежности к пророческой Медине, поскольку по происхождению он из нее, а по имени он Али, – как сообщил от этих двоих Абдуллах ибн Синан, а затем передал по пути через него ан-Нумейри, иногда “оставляли пустое место” в своих книгах “для этих слов”, то есть для благословения “из спешки, а затем возвращались” позже “и возмещали упущенное”, записывая то, что были вынуждены пропустить. Поскольку они записывали это выражение в каждом хадисе, который слышали, независимо от того, содержалось оно в передаваемом тексте или нет. А имам (Ахмад) непоколебимее их в следовании.
على أنه يحتمل ألا يكون ترك الإمام أحمد كتابتها لهذا ، بل استعجالا ، كما قيدته عن شيخنا ، لكونه في الرحلة أو نحو ذلك ، مع عزمه على كتابتها بعد انقضاء ضرورته فلم يقدر ، لا سيما ( و ) عباس بن عبد العظيم ( العنبري ) نسبة لبني العنبر ابن عمرو بن تميم . ( وابن المديني ) نسبة للمدينة النبوية لكون أصله منها ، هو علي ، فيما نقله عنهما عبد الله بن سنان ، كما رواه النميري من طريقه ( بيضا ) في كتابهما ( لها ) أي : للصلاة أحيانا ( لإعجال وعادا ) بعد ( عوضا ) بكتابة ما كان تركه للضرورة لملازمتهما فعلها في كل حديث سمعاه ، كان في الرواية أم لا ، والإمام أجل منهما اتباعا
*** 3
“И сторонись”, о пишущий, “обозначения этих слов каким-то символом”, то есть обозначения пожелания благословений посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллах, на письме, ограничиваясь парой букв или чем-то подобным, так что выражение получает усеченный вид. Как поступал аль-Кисаи и поступают в основном невежды из неарабов и широкие массы учащихся. Вместо «мир ему и благословение Аллаха» они пишут «М» или «МЕ», или «МЕБ», или «МЕИБ». Следует сторониться подобного, поскольку кроется в этом ограничение в награде из-за ограничения в написании и противоречие тому, что более предпочтительно. 4 А упоминание автором 5 нежелательности по этому поводу и по следующей теме было не к месту.
( واجتنب ) أيها الكاتب ( الرمز لها ) أي : للصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم في خطك ، بأن تقتصر منها على حرفين ونحو ذلك ، فتكون منقوصة صورة ، كما يفعله الكسائي والجهلة من أبناء العجم غالبا وعوام الطلبة ، فيكتبون بدلا عن صلى الله عليه وسلم : ص ، أو صم ، أو صلم ، أو صلعم ، فذلك لما فيه من نقص الأجر لنقص الكتابة خلاف الأولى ، وتصريح المصنف فيه وفيما بعده بالكراهة ليس على بابه
***
Однако, обнаружено в записях аз-Захаби и некоторых хафизов написание этого выражения в следующем виде: «да благословит Аллах ЕИП». И я мог следовать их примеру, добавив еще одну букву в часть с аббревиатурой и, в основном, проговаривая при этом фразу устно. Но лучше 4 так не поступать.
لكن وجد بخط الذهبي وبعض الحفاظ كتابتها هكذا صلى الله علم ، وربما اقتفيت أثرهم فيه بزيادة لام أخرى قبل الميم مع التلفظ بهما غالبا ، والأولى خلافه .
“А также” подобно тому, что было оговорено, “сторонись того, чтобы убирать” что-то одно “из них — благословение или мир”, чтобы выражение не было обрезанным по смыслу. “Пиши полностью”, выражая благословение целиком. Это важно, как для твоей религии, так и для мирской жизни, как подтверждается в хадисе. И очевидно, что ограничение в выражении чем-то одним, также является противоречием тому, что более предпочтительно. 4
Однако, Ибн ас-Салях отметил, что ограничиваться только словосочетанием “мир ему” нежелательно. А Ибн Махди, как передал Ибн Башкуваль и другие, сказал: “Это приветствие мертвых”.
( و ) كذا ( اجتنب الحذفا ) لواحد ( منها صلاة أو سلاما ) حتى لا تكون منقوصة معنى أيضا ( تكفى ) بإكمال صلاتك عليه ما أهمك من أمر دينك ودنياك ، كما ثبت في الخبر ، وهو ظاهر في كون ذلك أيضا خلاف الأولى ،
لكن قد صرح ابن الصلاح بكراهة الاقتصار على : عليه السلام فقط ، وقال ابن مهدي كما رواه ابن بشكوال وغيره : إنها تحية الموتى .
В свою очередь ан-Навави, да помилует его Аллах, высказался в “аль-Азкар” и не только, что ограничиваться чем-то одним нежелательно. Он исходил из того, что веление в аяте содержит оба пожелания вместе.
А Ибн аль-Джаузи ограничил нежелательность тем, что имеется в книгах среди переданного поздними от ранних. Потому что ограничение записью части выражения будет расходиться с настоящим видом передаваемого текста. Он сказал: “А если какой-то человек упомянул пророка, мир ему и благословение Аллаха, и, например, сказал: «О Аллах, благослови его», — то я не думаю, что они (ученые) подразумевали, что это нежелательно”.
وصرح النووي — رحمه الله — في » الأذكار » وغيره بكراهة إفرادهما عن الآخر متمسكا بورود الأمر بهما معا في الآية ،
وخص ابن الجزري الكراهة بما وقع في الكتب مما رواه الخلف عن السلف ; لأن الاقتصار على بعضه خلاف الرواية ، قال : فإن ذكر رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال : اللهم صل عليه . مثلا ، فلا أحسب أنهم أرادوا أن ذلك يكره .
Наш же шейх (Ибн Хаджар) сказал: “Если тот, кто использует одно пожелание, постоянно ограничивается пожеланием благословения, то это будет нежелательным с той стороны, что он не исполнит пришедшее в шариате веление использовать оба пожелания почаще и побуждение к этому. А если он иногда желает благословения и иногда желает мира, не упуская полностью что-то одно из них, то я не встречал доказательства, из которого вытекала бы нежелательность. Однако, это будет противоречием тому, что более предпочтительно. 3 Ведь использовать оба пожелания в одном выражении бесспорно желательно”. Также он сказал: “Возможно, ан-Навави, да помилует его Аллах, встретил доказательство именно на этот счет. 6 Как говорится, «если высказалась Хизами, то верьте ей»”. Завершились его слова.
وأما شيخنا فقال : إن كان فاعل أحدهما يقتصر على الصلاة دائما فيكره من جهة الإخلال بالأمر الوارد بالإكثار منهما ، والترغيب فيهما وإن كان يصلي تارة ويسلم أخرى من غير إخلال بواحدة منهما فلم أقف على دليل يقتضي كراهته ، ولكنه خلاف الأولى ; إذ الجمع بينهما مستحب لا نزاع فيه . قال : ولعل النووي — رحمه الله — اطلع على دليل خاص لذلك ،
وإذا قالت حذام فصدقوها
. انتهى .
Подтверждением условия нашего шейха к решению о нежелательности служит то, что пожелание одного лишь благословения содержится в предисловиях “ар-Рисали” нашего имама аш-Шафии, “Сахиха” Муслима, “ат-Танбиха” шейха Абу Исхака (аш-Ширази) и среди записанного рукой хафиза аль-Хатыба в других книгах. На них или на некоторых из них намекал Ибн ас-Салях в словах: “Даже если подобное имеет место быть в записях некоторых предшественников”.
И когда автор сообщил, что он обнаружил подобное в написанной почерком аль-Хатыба книге “аль-Муваддых”, он отметил: “Это не похвально”. 5
ويتأيد ما خص شيخنا الكراهة به بوقوع الصلاة مفردة في خطبة كل من » الرسالة » لإمامنا الشافعي و » صحيح مسلم » ، و » التنبيه » للشيخ أبي إسحاق ، وبخط الخطيب الحافظ في آخرين ، وإليها أو إلى بعضها الإشارة ، بقول ابن الصلاح : ( وإن وجد في خط بعض المتقدمين ) .
ولما حكى المصنف أنه وجده بخط الخطيب في » الموضح » قال : إنه ليس بمرضي
***
Желательно также записывать пожелание благословения в отношении не только нашего, но и других пророков, мир им и благословение Аллаха, как отметили некоторые из ученых. Желательно выражать пожелание довольства Аллаха в отношении сподвижников и пожелание милости ученым и другим обладателям добродетели, как об этом сказал ан-Навави. И передается «Тарих Ирбиль» Ибн аль-Мустауфи, что одного из них спросили о выделение Али пожеланием “да почтит Аллах его лик”, и он увидел во сне того, кто ответил ему: “Это потому, что он не сделал ни одного земного поклона идолу”.».
وكذا يستحب كتابة الصلاة على غير نبينا من الأنبياء صلى الله وسلم عليهم ، كما صرح به بعض العلماء ، والترضي عن الصحابة ، والترحم على العلماء وسائر الأخيار ، كما صرح به النووي ، وفي » تاريخ إربل » لابن المستوفي عن بعضهم أنه كان يسأل عن تخصيصهم عليا بـ » كرم الله وجهه » فرأى في المنام من قال له : لأنه لم يسجد لصنم قط .
__________________
1 Частые отсылки к Ибн ас-Саляху в значительной мере обусловлены тем, что «Альфия» аль-Ираки была написана как стихотворное изложение прозаической «Мукаддимы» Ибн ас-Саляха.
2 Аль-Хатыб аль-Багдади аш-Шафии в «аль-Джами’» (1/271) сказал: «Я видел в нескольких хадисах записанное рукой Абу Абдуллаха Ахмада ибн Мухаммада ибн Ханбаля имя пророка, и он не написал после него мольбу о благословении для него. До меня дошло пояснение, что он выражал благословение устно, не письменно. И ему противоречили в этом другие из ранних имамов».
قال الخطيب البغدادي الشافعي في «الجامع» (1/ 271) : » رَأَيْتُ بِخَطِّ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ فِي عِدَّةِ أَحَادِيثَ اسْمَ النَّبِيِّ ، وَلَمْ يَكْتُبِ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ ، وَبَلَغَنِي أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُطْقًا لَا خَطًّا ، وَقَدْ خَالَفَهُ غَيْرُهُ مِنَ الْأَئِمَّةِ الْمُتَقَدِّمِينَ فِي ذَلِكَ «.
3 Тремя звездочками обозначены места разрывов в переводе. В перевод не вошли записанные в оригинале рассказы о снах и бытовых происшествиях, соотносящихся с затронутой темой.
4 Заслуживает внимания то обстоятельство, что ученые могут многократно и настойчиво, иногда в категоричной повелительной форме призывать к образу действий, который считают наилучшим, и их настойчивость и тон не должны впечатлить читателя или слушателя настолько, что он станет относить к ним мнения, которых они не высказывали и не подразумевали. В частности, в имеющемся примере ас-Сахави решительно повторяет напутствие записывать пожелание мира и благословения (салават) полностью, сопровождая сказанное собственными и переданными от других решениями, не содержащими ожидаемой суровости: «противоречие тому, что лучше», «лучше», «не нежелательно», «не похвально». То есть, если кто-то использует символ или сокращение для обозначения выражения с салаватом, то он не совершает не то, что запретного (харам), но даже и нежелательного (макрух). Он всего лишь поступает не наилучшим образом из возможных.
Рассматривая суждения о сокращении салавата и обозначении его символами, автор не упомянул решения о самом салавате, поэтому уместным будет дополнение из другой его книги с его решением, отражающим взгляды подавляющего большинства исламских правоведов.
Пишет ас-Сахави в «аль-Кауль аль-бади'» на 24 странице: «Что касается его положения (хукм), то наш шейх, да помилует его Аллах, сказал, что подытоживая обнаруженное им среди слов ученых по этому вопросу, он выделяет десять мнений. Первое из них — мнение Ибн Джарира ат-Табари и других, оно заключается в том, что салават относится к желательным (мустахабб) делам. Кроме того, ат-Табари заявил о единогласии (иджма) на этот счет, но ему возразили. Из тех, кто обозначил возражение ему — Абу аль-Ямин ибн Асакир, который сказал: «Некоторые из них отнесли веление, явившееся в аяте, к положению желательности (мандуб), не к обязательному. С высказавшим это не согласиться, и ему не уберечься от возражения насчет сказанного, к тому же он заявил о единогласии на этот счет, тогда как разногласие по вопросу существует».
Некоторые ученые отнесли эту позицию (ат-Табари) к тому (из салаватов), что больше одного раза (в жизни). — И это то, что следует выбрать, и Аллах лучше знает».
وأما حكمها: فقد قال شيخنا رحمه الله أن حاصل ما وقف عليه من كلام العلماء فيه عشرة مذاهب أولها: قول ابن جرير الطبري وغيره أنها من المستحبات وأدعى الطبري الإجماع على ذلك واعترض عليه في ذلك وممن لمح بالإعتراض عليه أبو اليمين بن عساكر حيث قال: وحمل بعضهم ما ورد من الأمر بذلك في الآية على الندب لا على الوجوب ولا يسلم لهذا القائل قوله ولا يسلم من الإعتراض عليه فيه فإنه أدعى على ذلك الإجماع وهو محل النزاع انتهى.
وقد أول بعض العلماء هذا القول بما زاد على المرة الواحدة وهو متعين والله أعلم.
Более понятным языком то же суждение (при более существенных разногласиях насчет салавата в намазе) изложил ханафитский имам Ибн Мазах аль-Бухари в «аль-Мухит аль-бурхани» 1/367: «Абу аль-Хасан аль-Кархи сказал: «Cалават пророку обязателен один раз в жизни; если пожелает, то может произнести его в молитве или вне ее». От ат-Тахави передается, что произносить эти слова обязательно (уаджиб) каждый раз, когда он будет упомянут, однако Шамсуль-Аимма ас-Сарахси сказал: «Высказанное ат-Тахави противоречит единогласному мнению. Массы ученых говорят, что салават пророку каждый раз, когда он будет упомянут, желателен, а не обязателен».
قال العلامة ابن مازه البخاري الحنفي في «المحيط البرهاني» (1/ 367): «قال أبو الحسن الكرخي: الصلاة على النبي واجبة على الإنسان في العمر مرة، إن شاء فعلها في الصلاة أو في غيرها، وعن الطحاوي: أنه يجب عليه الصلاة كلما ذكر، قال شمس الأئمة السرخسي: وما ذكر الطحاوي مخالف الإجماع؛ فعامة العلماء قالوا: إن الصلاة على النبي كلما ذكر مستحبة، وليست بواجبة».
5 Когда ас-Сахави пишет, что автор, то есть аль-Ираки, что-то сказал, а в поэме таких слов нет, нужно иметь в виду, у аль-Ираки есть собственный комментарий к своей поэме, и ас-Сахави писал свое объяснение к поэме, попутно рассматривая комментарий автора к ней.
6 См. также: аль-Хайтами и аль-Бухути про Ахмада ибн Ханбаля, Ибн Муфлих про Такыюддина ибн Таймию