Были ли те, кто уверовал в Ису (Иисуса) и Мусу (Моисея), мусульманами? Имам Ибн ас-Салях

1 месяц назад | 174

هل كان دين أتباع موسى وعيسى الإسلام؟ وهل كانوا مسلمين؟ الإمام ابن الصلاح

Спросили имама мухаддисов, шейх уль-Ислама Такыюддина Абу ‘Амра Усмана ибн Абдуррахмана аш-Шахразури аш-Шафии, известного как Ибн ас-Салях, о слове «Ислам» (ар.: смирение, покорность):

«Оно относится только к этой общине (мусульман) или к каждому, кто уверовал в своего пророка, будь такой человек из общины Мусы, Исы или другого пророка, да благословит Аллах их, нашего пророка, и ниспошлет им мир?
И если разрешено применять это название ко всем, кто уверовал в своего пророка из других общин, то это это будет использованием данного слова в шариатском значении или в языковом, исходя из того, что человек повинуется, подчиняется (тому, что передает его пророк)?
И если дозволено использовать это название в шариатском значении (т.е. говорить, что их религией был Ислам) в отношении всякого, кто уверовал в своего пророка в его время*, то как понять слова Великого и Могущественного Аллаха: «Я доволен для вас Исламом как религией», — ведь все они называются мусульманами?
Подобны ли слова, сказанные во время Мусы*: «Нет бога, кроме Аллаха, Муса — посланник Аллаха», — словам приверженца этой общины, сказанным в наше время: «Нет бога, кроме Аллаха, Мухаммад — посланник Аллаха»? Является ли эта фраза общей для обоих (сказавших), и называется ли каждый из них мусульманином?»

Он, да будет доволен им Аллах, ответил:

«Оно применяется ко всем (упомянутым). Это название каждой истинной религии, как со стороны языка, так и в шариате. Это пришло в Писании Великого и Могущественного Аллаха в разных выражениях, суть которых возвращается к этому смыслу. Из них слова Всевышнего: «И не умирайте, кроме как будучи мусульманами».
Что касается слов Всевышнего: «Я доволен для вас Исламом как религией», то в них нет отрицания того, что Он доволен Исламом как религией и для других.
Что касается произнесения человеком во время Мусы, да благословит Аллах его и нашего пророка, и ниспошлет им мир: «Нет бога, кроме Аллаха, Муса — посланник Аллаха», — то они означают Ислам, так же как и (то, что произносится) сейчас.
И Аллах Лучше знает».

См. «Фатауа Ибн ас-Салях», с. 213-214.

* «В его время», «во время Мусы» — т.е. до появления следующего пророка, за которым должны были последовать эти люди. Если они отказывались следовать за следующим пророком, или начинали придерживаться чего-либо несовместимого с тем, к чему призывал их пророк, то тем самым лишилась приверженности Исламу и названия «мусульмане».

سئل إمام المحدثين شيخ الإسلام تقي الدين أبو عمرو عثمان بن عبد الرحمن الشهرزوري الشافعي المعروف بابن الصلاح عن لفظ الْإِسْلَام:

«هَل هُوَ مَخْصُوص بِهَذِهِ الْأمة أم مُطلق على كل من آمن بِنَبِيِّهِ من أمة مُوسَى وَعِيسَى وَغَيرهمَا من الْأَنْبِيَاء صلى الله عَلَيْهِم وعَلى نَبينَا وَسلم فَإِذا جَازَ إِطْلَاقه على كل من آمن بِنَبِيِّهِ من سَائِر الْأُمَم فَهَل إِطْلَاقه عَلَيْهِ شَرْعِي أم لغَوِيّ من حَيْثُ أَنه منقاد مُطِيع فَإِذا جَازَ اطلاقه على كل من آمن بِنَبِيِّهِ فِي زَمَنه شرعا فَمَا فَائِدَة قَوْله عز وَجل {ورضيت لكم الْإِسْلَام دينا} إِذا كل مِنْهُم يُسمى مُسلما وَهل قَول الْقَائِل فِي زمن مُوسَى صلى الله عَلَيْهِ وَسلم لَا إِلَه إِلَّا الله مُوسَى رَسُول الله كَقَوْل أحد هَذِه الْأمة لَا إِلَه إِلَّا الله مُحَمَّد رَسُول الله فِي هَذَا الزَّمَان وَيكون لَفظه شَامِلًا لَهما وَيُسمى كل وَاحِد مِنْهُمَا مُسلما»

فأجَاب رَضِي الله عَنهُ: «بل يُطلق على الْجَمِيع وَهُوَ اسْم لكل دين حق لُغَة وَشرعا فقد ورد ذَلِك بِأَلْفَاظ رَاجِعَة إِلَى هَذَا فِي كتاب الله عز وَجل مِنْهَا قَوْله تَعَالَى {فَلَا تموتن إِلَّا وَأَنْتُم مُسلمُونَ} وَقَوله تَعَالَى {ورضيت لكم الْإِسْلَام دينا} لَا يَنْفِي أَن يرضاه لغَيرهم دينا وَقَول الْقَائِل فِي زمَان مُوسَى صلى الله عَلَيْهِ وَسلم وعَلى نَبينَا وَسلم لَا إِلَه إِلَّا الله مُوسَى رَسُول الله إِسْلَام كمثله الْآن وَالله أعلم».

انظر: «فتاوى ابن الصلاح»، ص. 213-214.

Очень плохоПлохоНормальноХорошоОтлично (3 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...