Основные положения, связанные с хиджрой. Имам Ибн Кудама аль-Макдиси
18.07.2018 | 7881
أحكام الهجرة للإمام ابن قدامة المقدسي
1. Что такое хиджра?
Пишет имам Муваффакуддин Абу Мухаммад Абдуллах ибн Кудама аль-Макдиси аль-Ханбали: «Глава о хиджре, которая есть переселение из земли неверия в землю Ислама». См. «Аль-Мугни» 9/293.
تعريف الهجرة
قال الإمام موفق الدين أبو محمد عبد الله بن قدامة المقدسي الحنبلي: «فَصْلٌ فِي الْهِجْرَةِ وَهِيَ الْخُرُوجُ مِنْ دَارِ الْكُفْرِ إلَى دَارِ الْإِسْلَامِ». انظر: «المغني» 9/ 293.
2. Доказательства того, что ее положения возложены со стороны шариата
Пишет имам Муваффакуддин Абу Мухаммад аль-Макдиси: «Всевышний Аллах сказал: «Тем, кого ангелы упокоят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?» Они скажут: «Мы были слабы и притеснены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была обширна для того, чтобы вы переселились на ней?»» (Женщины, 97) И передано от пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:«Я непричастен к мусульманину, который находится среди многобожников. (Пусть) они не видят огонь друг друга». Хадис передал Абу Дауд. Его смысл: пусть мусульманин не находится в месте, из которого он видит их огни, а они видят его огонь, когда он зажжен. И подобного в аятах и хадисах помимо этих много». См. «Аль-Мугни» 9/293-294.
مشروعية الهجرة
قال الإمام موفق الدين أبو محمد المقدسي: «قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: {إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنْتُمْ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الأَرْضِ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا} [النساء: 97] . الْآيَاتِ. وَرُوِيَ عَنْ النَّبِيِّ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — أَنَّهُ قَالَ: «أَنَا بَرِيءٌ مِنْ مُسْلِمٍ بَيْنَ مُشْرِكَيْنِ، لَا تَرَاءَا نَارَاهُمَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد.
وَمَعْنَاهُ لَا يَكُونُ بِمَوْضِعٍ يَرَى نَارَهُمْ، وَيَرَوْنَ نَارَهُ، إذَا أُوقِدَتْ. فِي آيٍ وَأَخْبَارٍ سِوَى هَذَيْنِ كَثِيرٍ». انظر: «المغني» 9/ 293-294.
3. Действуют ли положения хиджры в наше время?
Пишет имам Абу Мухаммад Абдуллах ибн Кудама: «Положение (хукм) хиджры остается действительным, и не прервется вплоть до Судного дня согласно мнению подавляющего большинства обладателей знания.
И некоторые сказали: «Положение хиджры прервалось, потому что пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нет хиджры после открытия (Мекки)». И сказал: «Хиджра прервалась, но остался джихад и намерение». И передано, что когда Сафван ибн Умайя принял Ислам, ему сказали: «Нет (приверженности) религии у того, кто не переселился (не сделал хиджру в Медину)», — и он пришел в Медину. А пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «По какой причине ты пришел, Абу Уахб?» Он ответил: «Говорят, что нет религии у того, кто не переселился». (Пророк, мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Возвращайся, Абу Уахб, на равнины Мекки. Оставайтесь в местах вашего жительства. Хиджра прекратилась, но остался джихад и намерение». Все это передал Саид».
А в нашу пользу свидетельствует то, что передал Муавия, который сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не прекратится хиджра, пока не перестанет (приниматься) покаяние, и не перестанет (приниматься) покаяние, пока не взойдет Солнце с его запада». Хадис передал Абу Дауд. И передано от пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: «Не прекратится хиджра, пока не прекратится джихад». Этот хадис передал Саид и другие. Сюда же относится общий смысл аятов и хадисов, которые пришли насчет этого, а также то, что причина хиджры есть в любое из времен.
А что касается первого хадиса, то в нем подразумевается, что нет хиджры из местности, которая уже открыта (для Ислама, т.е. взята под контроль мусульман). Слова, обращенные к Сафвану: «Хиджра прекратилась», — означают, что она прекратилась из Мекки. Ведь хиджра — это переселение из земли неверия, а когда она становится открытой (мусульманами), то уже не будет землей неверия, и не будет из нее хиджры. И так с любой местностью: если ее открывают, то хиджры из нее уже нет, но (появляется) хиджра в нее». См. «Аль-Мугни» 9/294.
هل حكم الهجرة باق؟
قال الإمام أبو محمد عبد الله بن قدامة: «وَحُكْمُ الْهِجْرَةِ بَاقٍ، لَا يَنْقَطِعُ إلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. فِي قَوْلِ عَامَّةِ أَهْلِ الْعِلْمِ.
وَقَالَ قَوْمٌ: قَدْ انْقَطَعَتْ الْهِجْرَةُ؛ لِأَنَّ النَّبِيَّ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — قَالَ: «لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ» . وَقَالَ: «قَدْ انْقَطَعَتْ الْهِجْرَةُ، وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ» . وَرُوِيَ «أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ لَمَّا أَسْلَمَ، قِيلَ لَهُ: لَا دِينَ لِمَنْ لَمْ يُهَاجِرْ. فَأَتَى الْمَدِينَةَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: مَا جَاءَ بِك أَبَا وَهْبٍ؟ قَالَ: قِيلَ إنَّهُ لَا دِينَ لِمَنْ لَمْ يُهَاجِرْ. قَالَ: ارْجِعْ أَبَا وَهْبٍ إلَى أَبَاطِحِ مَكَّةَ، أَقِرُّوا عَلَى مَسَاكِنِكُمْ، فَقَدْ انْقَطَعَتْ الْهِجْرَةُ، وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ» . رَوَى ذَلِكَ كُلَّهُ سَعِيدٌ.
وَلَنَا مَا رَوَى مُعَاوِيَةُ، قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — يَقُولُ: «لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ حَتَّى تَنْقَطِعَ التَّوْبَةُ، وَلَا تَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد. وَرُوِيَ عَنْ النَّبِيِّ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — أَنَّهُ، قَالَ: «لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا كَانَ الْجِهَادُ» . رَوَاهُ سَعِيدٌ، وَغَيْرُهُ، مَعَ إطْلَاقِ الْآيَاتِ وَالْأَخْبَارِ الدَّالَّةِ عَلَيْهَا، وَتَحَقُّقِ الْمَعْنَى الْمُقْتَضِي لَهَا فِي كُلِّ زَمَانٍ.
وَأَمَّا الْأَحَادِيثُ الْأُوَلُ، فَأَرَادَ بِهَا لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ مِنْ بَلَدٍ قَدْ فُتِحَ. وَقَوْلُهُ لِصَفْوَانَ: » إنَّ الْهِجْرَةَ قَدْ انْقَطَعَتْ «. يَعْنِي مِنْ مَكَّةَ؛ لِأَنَّ الْهِجْرَةَ الْخُرُوجُ مِنْ بَلَدِ الْكُفَّارِ، فَإِذَا فُتِحَ لَمْ يَبْقَ بَلَدَ الْكُفَّارِ، فَلَا تَبْقَى مِنْهُ هِجْرَةٌ. وَهَكَذَا كُلِّ بَلَدٍ فُتِحَ لَا يَبْقَى مِنْهُ هِجْرَةٌ، وَإِنَّمَا الْهِجْرَةُ إلَيْهِ». انظر: «المغني» 9/ 294.
4. Для кого хиджра обязательна, а для кого нет?
Пишет имам Ибн Кудама аль-Ханбали: «После того, как было утверждено вышесказанное, (нужно сказать, что) люди по положениям хиджры бывают трех видов.
Первый: для кого она обязательна (уаджиб). Это тот, кто имеет возможность ее осуществить, не может (в месте проживания) открыто исповедовать религию и не может выполнять обязательные положения своей религии, проживая среди немусульман. Для такого хиджра обязательна согласно словам Всевышнего: «Тем, кого ангелы упокоят чинящими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: «В каком положении вы находились?» Они скажут: «Мы были слабы и притеснены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была обширна для того, чтобы вы переселились на ней». Их обителью станет Геенна. Как же скверно это место прибытия!» (Женщины, 97) Эта страшная угроза указывает на то, что переселение (для них) обязательно.
И потому что исполнять обязательное положение в религии обязательно для того, кто способен его исполнить, а хиджра (в таком случае) — необходимость для выполнения обязательного дела и дополнение этого обязательного дела, а без чего обязательное дело не может быть доведено до конца, то является обязательным.
Второй: на кого не возложена обязанность совершения хиджры. Это тот, кто неспособен ее осуществить. По причине болезни или по причине принуждения оставаться на месте, или по причине слабости. Как может быть с женщинами, детьми и подобными им. На таком человеке нет обязанности делать хиджру согласно словам Всевышнего Аллаха: «Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути. Таких Аллах может простить, ведь Аллах – Снисходительный, Прощающий». (Женщины, 98-99) Для них она также не является желательной, поскольку они неспособны на нее.
Третий: для кого она желательна (мустахабб), но не обязательна. Это тот, кто имеет возможность ее осуществить, и имеет возможность открыто придерживаться своей религии и проживать в земле неверия. Хиджра для такого желательна, чтобы он получил возможность совершать джихад против них, увеличил численность мусульман и их поддержку, избавился от увеличения численности немусульман, смешения с ними и созерцания предосудительных явлений, имеющих место среди них. Хиджра для него не обязательна, так как он имеет возможность выполнять обязательные положения своей религии без переселения. И дядя пророка, мир ему и благословение Аллаха, Аббас жил в Мекке, будучи приверженцем Ислама.
И нам передали, что когда Нуейм ан-Наххам захотел сделать хиджру, к нему пришли люди из его рода — Бану ‘Ади — и сказали: «Оставайся жить с нами, держись своей религии, а мы будем защищать тебя от того, кто захочет тебе навредить. А ты делай для нас то, что делал раньше». — Он смотрел за сиротами и вдовами Бану ‘Ади. И на некоторое время он воздержался от хиджры, а затем все же переселился. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Твой народ обошелся с тобой лучше чем мой со мной. Мой изгнал меня и хотел меня убить, а твой отнесся к тебе бережно и защищал тебя». Он ответил: «О посланник Аллаха, твой народ изгнал тебя к повиновению Аллаху и джихаду против Его врага, а мой народ удержал меня от хиджры и повиновения Аллаху». — Или тому подобные слова». См. «Аль-Мугни» 9/294-295.
من تجب عليه الهجرة ومن تستحب له ومن لا هجرة عليه؟
قال الإمام ابن قدامة الحنبلي: «إذَا ثَبَتَ هَذَا، فَالنَّاسُ فِي الْهِجْرَةِ عَلَى ثَلَاثَةِ أَضْرُبٍ؛
أَحَدُهَا، مَنْ تَجِبُ عَلَيْهِ، وَهُوَ مَنْ يَقْدِرُ عَلَيْهَا، وَلَا يُمْكِنُهُ إظْهَارُ دِينِهِ، وَلَا تُمْكِنُهُ إقَامَةُ وَاجِبَاتِ دِينِهِ مَعَ الْمُقَامِ بَيْنَ الْكُفَّارِ، فَهَذَا تَجِبُ عَلَيْهِ الْهِجْرَةُ؛ لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنْتُمْ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الأَرْضِ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا فَأُولَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَسَاءَتْ مَصِيرًا} [النساء: 97] . وَهَذَا وَعِيدٌ شَدِيدٌ يَدُلُّ عَلَى الْوُجُوبِ.
وَلِأَنَّ الْقِيَامَ بِوَاجِبِ دِينِهِ وَاجِبٌ عَلَى مَنْ قَدَرَ عَلَيْهِ، وَالْهِجْرَةُ مِنْ ضَرُورَةِ الْوَاجِبِ وَتَتِمَّتِهِ، وَمَا لَا يَتِمُّ الْوَاجِبُ إلَّا بِهِ فَهُوَ وَاجِبٌ.
الثَّانِي؛ مَنْ لَا هِجْرَةَ عَلَيْهِ. وَهُوَ مَنْ يَعْجِزُ عَنْهَا، إمَّا لِمَرَضٍ، أَوْ إكْرَاهٍ عَلَى الْإِقَامَةِ، أَوْ ضَعْفٍ؛ مِنْ النِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ وَشِبْهِهِمْ، فَهَذَا لَا هِجْرَةَ عَلَيْهِ؛ لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {إِلا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلا يَهْتَدُونَ سَبِيلا} [النساء: 98] {فَأُولَئِكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا} [النساء: 99] .وَلَا تُوصَفُ بِاسْتِحْبَابٍ؛ لِأَنَّهَا غَيْرُ مَقْدُورٍ عَلَيْهَا.
وَالثَّالِثُ، مَنْ تُسْتَحَبُّ لَهُ، وَلَا تَجِبُ عَلَيْهِ. وَهُوَ مَنْ يَقْدِرُ عَلَيْهَا، لَكِنَّهُ يَتَمَكَّنُ مِنْ إظْهَارِ دِينِهِ، وَإِقَامَتِهِ فِي دَارِ الْكُفْرِ، فَتُسْتَحَبُّ لَهُ، لِيَتَمَكَّنَ مِنْ جِهَادِهِمْ، وَتَكْثِيرِ الْمُسْلِمِينَ، وَمَعُونَتِهِمْ، وَيَتَخَلَّصَ مِنْ تَكْثِيرِ الْكُفَّارِ، وَمُخَالَطَتِهِمْ، وَرُؤْيَةِ الْمُنْكَرِ بَيْنَهُمْ. وَلَا تَجِبُ عَلَيْهِ؛ لِإِمْكَانِ إقَامَةِ وَاجِبِ دِينِهِ بِدُونِ الْهِجْرَةِ. وَقَدْ كَانَ الْعَبَّاسُ عَمُّ النَّبِيِّ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ — مُقِيمًا بِمَكَّةَ مَعَ إسْلَامِهِ.
وَرَوَيْنَا «أَنَّ نُعَيْمَ النَّحَّامَ، حِينَ أَرَادَ أَنْ يُهَاجِرَ، جَاءَهُ قَوْمُهُ بَنُو عَدِيٍّ، فَقَالُوا لَهُ: أَقِمْ عِنْدَنَا، وَأَنْتَ عَلَى دِينِك، وَنَحْنُ نَمْنَعُك مِمَّنْ يُرِيدُ أَذَاك، وَاكْفِنَا مَا كُنْت تَكْفِينَا. وَكَانَ يَقُومُ بِيَتَامَى بَنِي عَدِيٍّ وَأَرَامِلِهِمْ، فَتَخَلَّفَ عَنْ الْهِجْرَةِ مُدَّةً، ثُمَّ هَاجَرَ بَعْدُ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ — صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: قَوْمُك كَانُوا خَيْرًا لَك مِنْ قَوْمِي لِي، قَوْمِي أَخْرَجُونِي، وَأَرَادُوا قَتْلِي، وَقَوْمُك حَفِظُوك وَمَنَعُوك. فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ: بَلْ قَوْمُك أَخْرَجُوك إلَى طَاعَةِ اللَّهِ، وَجِهَادِ عَدُوِّهِ وَقَوْمِي ثَبَّطُونِي عَنْ الْهِجْرَةِ، وَطَاعَةِ اللَّهِ أَوْ نَحْوَ هَذَا الْقَوْلِ» . انظر: «المغني» 9/ 294.