Абдурраззак аль-Бадр: Возведение лжи на пророка — вид доисламского невежества

09.05.2017 | 921

الشيخ عبد الرزاق البدر: من الجاهلية الكذب على النبي صلى الله عليه وسلم لإثبات ما يوافق الهوى. والكلام حول الحديث المزعوم (إذا تحيرتم في الأمور فاستعينوا بأهل القبور). الدرس 8 من شرح المسائل الجاهلية

Пишет Саид-афанди Ацаев:

«Сокровищница благодатных знаний», с. 290.

Говорит шейх Абдурраззак аль-Бадр:

«Сказал Всевышний Аллах: «Не изрекайте своими устами ложь, утверждая, что это – дозволено, а то – запретно, и не возводите навет на Аллаха». (Сура «Пчелы», аят 116) И из их путей — возведение лжи на Аллаха, Свят Он и Возвышен. Они осуществляют это, относя к Великому и Могущественному Аллаху свои ложные убеждения и порочные виды вероисповедания. Говорят: «То, на чем мы — это религия Аллаха». Говорят: «Это от Аллаха». Или говорят: «Аллах — тот, кто запретил это, Аллах — тот кто разрешил то». Возводя ложь и клевету на Аллаха, Свят Он и Возвышен. Это один из методов приверженцев джахилии (доисламского невежества).

И ложь на посланников Аллаха — это один из видов лжи на Аллаха. Потому что посланники доносят (религию) от Аллаха. Сказал посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Кто намеренно скажет ложь обо мне, пусть приготовиться занять свое место в огне». (Аль-Бухари 1229, Муслим 3) Приверженцы нововведений используют этот отвратительный путь — ложь на посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха — ради распространения своих нововведений и распространения своих выдумок.

Ранее я упоминал для вас некоторые примеры этого. Некоторые лжецы из многобожников, поклоняющихся идолам и поклоняющихся могилам говорят: «Сказал посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Если тяжелы станут для вас дела, то прибегайте за помощью к обитателям могил»». Прибегаем к Аллаху от этого. Эти слова не скажет многобожник, тем более их не скажет мусульманин, тем более их не скажет ученый, тем более их не скажет пророк Аллаха! Мир ему и благословение Аллаха. «Если тяжелы станут для вас дела, то прибегайте за помощью к обитателям могил».

Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорит: «Если просишь, то проси у Аллаха, и если просишь о помощи, то проси у Аллаха, и знай, что если вся община соберется, чтобы помочь тебе в чем-то, то не смогут они помочь ни в чем, кроме как в том, что предписал тебе Аллах. И если соберутся, чтобы навредить тебе в чем-то, то не смогут навредить ни в чем, кроме как в том, что предписал тебе Аллах. Подняты перья и высохли свитки». (Ат-Тирмизи 2516, хадис достоверный). — Вот это его слова, мир ему и благословение Аллаха.

Так же говорят некоторые лжецы из числа многобожников, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если ты уверуешь в камень, то он принесет тебе пользу». — Это слова многобожников. Приверженцев могил, приверженцев многобожия, идолопоклонников. Это их слова. И пречист каждый мусульманин, каждый ученый, а тем более пророк и посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, от подобных порочных и ложных слов. И то, что из этого видно: последователи джахилии (доисламского невежества) и древние и современные — из их методов ложь на Аллаха и ложь на его посланников, мир им и благословение Аллаха».

Сл. «Шарх масаиль аль-джахилия», №8.

_________________

Шейх уль-Ислам Ибн Таймия процитировал фразу, названную хадисом — «если тяжелы станут для вас дела, то прибегайте за помощью к обитателям могил» — затем сказал:

«Этот хадис — ложь и клевета на пророка, мир ему и благословение Аллаха, по единогласному мнению знатоков его хадисов. Его не передает ни один из ученых этого дела. И нет его ни в одном из авторитетных сборников хадисов».
См. «Маджму’ аль-фатауа» 1/356.

قال شيخ الإسلام ابن تيمية بعد ما ذكرالعبارة (إذا تحيرتم في الأمور فاستعينوا بأهل القبور) ما نصه: هذا الحديث كذب مفترى على النبي صلى الله عليه وسلم بإجماع العارفين بحديثه لم يروه أحد من العلماء بذلك، ولا يوجد في شيء من كتب الحديث المعتمدة
انظر: مجموع الفتاوى 1/356

Но некоторые ученые использовали эту же фразу для подтверждения установленных шариатом смыслов, упоминая ее часто в качестве своего рода поговорки и жизненной мудрости. Так выдающийся ханафитский ученый мулла Али ибн Султан Мухаммад аль-Кари, объясняя хадис: «Я запрещал вам посещать могилы, так посещайте же. Они (оно) избавляют от мирских стремлений и напоминают о последней жизни». — Сказал:

«Я запрещал вам посещать могилы», — то есть вообще. «Так посещайте же» — в другой версии книги: «Так посещайте же их». «Они (оно)», то есть посещение, или могилы, или созерцание могил. «Избавляют от мирских стремлений» — мысль о смерти разрушает наслаждения и делает ничтожными мирские проблемы. Поэтому говорится: «если тяжелы станут для вас дела, то прибегайте за помощью к обитателям могил» — это один из двух смыслов этих слов. «И напоминают о последней жизни», и помогают в подготовке к ней».
См. «Миркат аль-мафатих» 4/221.

لكن بعض العلماء يذكرون هذه العبارة وكثيرا ما يكون ذكرهم لها من باب الحكمة وتأييد لمعنى أثبته الشرع، فمثلا العلامة ملا علي بن سلطان القارئ الحنفي في شرحه للحديث (كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها فإنها تزهد في الدنيا ، وتذكر الآخرة) قال
كنت نهيتكم عن زيارة القبور) أي مطلقا ( فزوروا ) وفي نسخة : فزوروها ( فإنها ) أي زيارة القبور أو القبور أي رؤيتها ( تزهد الدنيا ) فإن ذكر الموت هادم اللذات ، ومهون الكدورات ، ولذا قيل : إذا تحيرتم في الأمور فاستعينوا بأهل القبور ، هذا أحد معنييه ( وتذكر الآخرة ) وتعين على الاستعداد لها
انظر: مرقاة المفاتيح 4/221

Очень плохоПлохоНормальноХорошоОтлично (Пока оценок нет)
Загрузка...